(テキスト12ページ、1行目~) Quand j'en rencontrais une qui me paraissait un peu lucide, je faisais l'expérience sur elle de mon dessin numéro 1 que j'ai toujours conservé quand(接)~する時に、~すると(英:when) je(人称代名詞)(母音または無音のhの前ではj'となる/j'aime)(主語)私は、私が(英:I) en(中性代『小さな星の王子さま』レジュメ 第1章 私(語り手)が6歳のときにみた絵本に触発されて、象を飲み込んだボア蛇の絵(デッサン 1 号)を描き大人に見せたが、わかってもらえないので中身を説明した絵(デッサン 2 号)を描いた。 大人は絵よりも学校の勉強をしろというので、私の絵描きアントワーヌ・サン=テグジュペリの名作 Le Petit Prince は、日本では「星の王子さま」の題名で、内藤濯の翻訳したものが愛読されてきた。 これはこれで、多くの子どもたちに、感動を与えてきたのだと思う。 このたび、Le Petit Prince 原作の著作権が切れ、誰でも気軽に翻訳することが可能になった。 このことをきっかけにして、世界中で、新しいバージョンの翻訳
星の王子さま Wikipedia
